Assignment help


更令人感兴趣的是凯特的“驯服”是她被征服的手段。她在婚礼场面的愤怒,彼特鲁乔否认凯特食品,坚持认为它是自己的好。后来,他否认她的访问由裁缝提供华丽的服装。离开他们返回Padua之前,凯特恳求她丈夫他们赶快,他们迟到了。彼特鲁乔虎头蛇尾,他不去,那她是阅读时间不正确;Petruchio condescendingly说,他们离开时,它会在什么点[他说]它是“(第四幕,第三场,189行)。这意味着否认凯特在她的“驯服”是食品,服装,和自由意志。凯特开始依靠丈夫生存,温暖,和自由运动。基本上,你既是她的丈夫也是她的监护人,给凯特留下一个小的孩子的独立性。就好像他在给她洗脑,折磨她,让她挨饿,穿着他认为合适的衣服,限制她的运动,甚至在他意志的束缚下强迫她的时间感。莎士比亚在这里的唯一信息不仅仅是女性解放的徒劳,而是非典型女性行为的影响。凯特被描绘成通过她的好战和天她度过了恐怖的社会与她的爆发和零星的暴力赢得了她的命运。一个女人越偏离路径社会规定了她,更严厉的“惩罚”,在未来一个不可避免的婚姻。


What is more intriguing about Kate’s “taming” is the means in which she is subdued. Following her outrage at the spectacle of the wedding, Petruchio denies Kate food, insisting that it is for her own good. Later, he denies her access to the ornate clothing provided by the tailor. Before leaving for their return to Padua, Kate implores her husband that they make haste, as they are late. Petruchio sputters that he will not go, and that she is reading the time incorrectly; Petruchio condescendingly states that whenever they leave it will be at “what o’clock [he says] it is” (Act IV, Scene iii, line 189). The means denied Kate in her “taming” are food, clothing, and free will. Kate begins to rely on her husband for survival, warmth, and freedom of motion. Essentially, Petruchio becomes not only her husband but also her guardian, leaving Kate with the independence of a small child. It is almost as if he is brainwashing her, torturing her by keeping her hungry, clothed in what way he sees fit, restricting her motion and even forcing her sense of time under the fetters of his will. Shakespeare’s only message here is not simply the futility of female emancipation, but the repercussions of atypical female action. Kate is portrayed as earning her fate through her belligerence and the days she spent terrorizing society with her outbursts and sporadic violence. The more a woman strays from the path society sets out for her, the harsher the “punishment” in an inescapable future marriage.


电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注