Assignment help

美国威斯康星论文代写:“战争游戏”的元素

如何有效的两薄膜合成莎士比亚的“战争游戏”的元素,并使用它们来塑造领导两个非常不同的方面和如何伟大的战争领袖塑造自己,这两部电影,尽管在非常不同的方式,提供同样有效的融入这戏的核心要素。莎士比亚自己打算把这部戏用作宣传,让人们参军,而关于战争高贵的激动人心的演讲对这部电影的改编都是至关重要的。在第一章中,奥利维尔用简单的方式完成了这些词的表达。亨利的励志演讲陈述没有任何额外的电影设备,它强调了语言的传递和词的微妙之处,而不是攻击的感觉,意在唤醒用表现主义的设备如非diagetic音乐和镜头的移动语音。事实上,奥利维尔制作一块在它重现战争场景的方式是赤裸裸的,对话是非常不配合的对话。相反地,布拉纳在他的励志演讲中使用了大量的管弦乐队的乐谱,刻画了战争中伟大领导的残暴和高贵的效果是非常不同的。这两部电影都以自己的方式有效的布拉纳导演作品,虽然它缺乏个人表现的细腻和莎士比亚的线,奥利维尔的声音,也提供观众一个好莱坞奇观不被莎士比亚语言的神圣,更感兴趣的是提供一片的历史,可以说是娱乐,,本来莎士比亚的初衷。

美国威斯康星论文代写:“战争游戏”的元素

In terms of how effective the two films were in synthesising the elements of Shakespeare’s original “war play”, and using them to portray two very different aspects of leadership and of how a great war leader portrays himself, both films, albeit in very different ways, offer equally effective renditions of this central element of the play. Shakespeare himself intended the play to be used as propaganda to enlist people into the army, and the rousing speech about the nobility of war proves central to both film adaptations of the play. In the first, Olivier’s rendition of the words are done in a more minimalist way. Henry’s motivational speech is enunciated without any additional cinematographic devices, which highlights the delivery of the language and the subtleties of the words, rather than attacking the feeling the speech intended to rouse by using expressionist devices such as non-diagetic music and camera movement. Indeed, the Olivier produced piece is stark in the way it re-enacts the war scenes, as dialogue is very infrequently used in conjunction with dialogue. Conversely, Branagh uses a massive orchestral score during his rendition of the motivational speech, and the effect of portraying both the brutality and the nobility of great leadership in war is very different. Both films are effective in their own ways – the Branagh directed piece, although it lacked the subtlety of personal performance and the vocalisation of Shakespeare’s lines that Olivier’s had, also provided audiences with a Hollywood spectacle less encumbered by the sanctity of Shakespearean language, and more interested in providing a slice of historical entertainment, which, arguably, would have been Shakespeare’s original intention.

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注